Internationale Sales-Calls auf Deutsch führen. Wirkung behalten.

Live-KI-Übersetzung für deutsche Exportunternehmen — damit Argumente, Fachbegriffe und Verhandlungston international präzise ankommen.

Ohne Kreditkarte • Im nächsten Gespräch testen

Funktioniert mit:

Zoom, Google Meet, Microsoft Teams, Webex, Slack, Discord u. v. m. — keine Plugins erforderlich.

ZoomGoogle MeetTeamsWebexSlackDiscord

Im internationalen Vertrieb wird oft auf Englisch gewechselt — und Überzeugungskraft geht verloren

Viele Exportunternehmen führen Kundengespräche auf Englisch — obwohl ihre stärkste Argumentation auf Deutsch liegt.

Technische Nuancen und Differenzierungsmerkmale werden in der Fremdsprache vereinfacht.

In Verhandlungen entscheidet jedoch Präzision — sprachlich wie fachlich.

So versteht man sich — ohne sprachliche Abschwächung

1

Sprache wählen, in der Sie am stärksten sind

Sprechen Sie Deutsch (oder eine andere Sprache), wie Sie es gewohnt sind. Localingo übernimmt die Live-Übersetzung.

2

Meeting wie gewohnt starten

Nutzen Sie Zoom, Teams, Meet oder Ihr übliches Setup — ohne Prozess- oder Tool-Wechsel.

3

Link teilen — Ihr Gegenüber folgt in seiner Sprache

Ein Link genügt: keine Installation, kein Account, kein Setup. Jeder liest live in der eigenen Sprache mit.

Was sich ändert, wenn Sie Localingo nutzen

Localingo ist eine KI-gestützte Live-Übersetzung (KI-Dolmetscher) für internationale Geschäfts-Meetings — besonders für Vertrieb, Kundengespräche und Verhandlungen. Es läuft parallel zu Ihren Meetings, damit Inhalt und Wirkung präzise ankommen.

Live-Übersetzung für jeden Teilnehmer — in der eigenen Sprache

Während Sie sprechen, sehen Teilnehmer Live-Untertitel und Übersetzung in ihrer Sprache — gleichzeitig, ohne Unterbrechung.

Live-Übersetzung für jeden Teilnehmer — in der eigenen Sprache

Für Fachsprache und technische Inhalte geeignet

Localingo ist darauf ausgelegt, Terminologie, Kontext und Ton zu erhalten — über 74 Sprachen hinweg, nicht nur Deutsch und Englisch.

Bleibt sichtbar, auch wenn Sie präsentieren

Picture-in-Picture hält Übersetzung und Untertitel im Blick — auch beim Fensterwechsel, Screensharing oder Präsentieren.

Bleibt sichtbar, auch wenn Sie präsentieren

Internationale Kundengespräche mit voller Wirkung führen?

Einfache Preise

MonatlichJährlich

20% sparen mit Jahreszahlung

Free

$0

Zum Testen von Localingo in einem echten Meeting.

  • 20 Minuten Live-Übersetzung
  • 1 Gast pro Meeting
  • Meeting-Verlauf 1 Tag
Am beliebtesten

Pro

$16 / Monat

$192 jährlich abgerechnet

Für regelmäßige mehrsprachige Meetings.

  • 4 Stunden Live-Übersetzung
  • Bis zu 2 Gäste pro Meeting
  • Meeting-Verlauf 30 Tage
  • Picture-in-Picture-Unterstützung

Premium

$28 / Monat

$336 jährlich abgerechnet

Für häufige oder besonders wichtige Gespräche.

  • 10 Stunden Live-Übersetzung
  • Bis zu 3 Gäste pro Meeting
  • Unbegrenzter Meeting-Verlauf
  • Vollständiges Picture-in-Picture-Erlebnis

Jederzeit upgraden, downgraden oder kündigen.

Häufige Fragen

Was bedeutet Live-Übersetzung in Meetings?

Live-Übersetzung bedeutet, dass Gesprochenes während eines Meetings nahezu in Echtzeit transkribiert und in die bevorzugte Sprache der Teilnehmer übersetzt wird — damit alle dem Gespräch folgen können.

Ist Localingo eher ein KI-Dolmetscher oder nur ein Untertitel-Tool?

Beides: Localingo kombiniert Live-Untertitel mit KI-Übersetzung, sodass Teilnehmer das Gesagte in ihrer Sprache mitlesen können.

Für welche Gespräche ist Localingo gedacht?

Vor allem für internationale Geschäfts-Meetings: Vertrieb, Kundengespräche, technische Demos und Verhandlungen — überall dort, wo Präzision und Ton eine Rolle spielen.

Welche Plattformen unterstützt Localingo?

Localingo läuft parallel zu Meetings in Browser- und Desktop-Umgebungen (z. B. Zoom, Teams, Meet). Über Picture-in-Picture bleibt die Übersetzung sichtbar, auch wenn Sie Fenster wechseln.

Welche Sprachen werden unterstützt?

Localingo unterstützt Übersetzungen in über 74 Sprachen. Weitere Sprachen werden laufend ergänzt.

Müssen Teilnehmer etwas installieren oder einen Account anlegen?

Nein. Teilnehmer öffnen einen Link und folgen dem Meeting live — ohne Installation, ohne Registrierung.

Wie zuverlässig ist die Übersetzung bei Fachbegriffen?

Die Qualität hängt vom Sprachpaar und Kontext ab. Localingo ist darauf ausgelegt, Bedeutung, Ton und Fachsprache möglichst präzise zu übertragen und wird kontinuierlich verbessert.

Kann ich mehrere Zielsprachen gleichzeitig nutzen?

Ja. Mehrere Teilnehmer können parallel Übersetzungen in ihren jeweiligen Sprachen erhalten.

Ist Localingo für vertrauliche Gespräche geeignet?

Localingo setzt gängige Sicherheitsstandards ein. Unsere Systeme und Dienstleister sind auf GDPR/UK GDPR/CPRA ausgerichtet, mit einem klaren Pfad Richtung SOC 2.

Kann ich Localingo kostenlos testen?

Ja. Sie können Localingo kostenlos testen und in einem echten Meeting nutzen, bevor Sie upgraden.

Im nächsten internationalen Gespräch testen